|
LYRICS FOR YOU
martedì, 05 febbraio 2008
martedì, 05 febbraio 2008
ARIGATO
Artista: B’z
Titolo originale: Arigato
Titolo in italiano: Grazie
Testo: Inaba Hiroshi
Musica: Matsumoto Takahiro
--- testo in rōmaji ---
tada tsuyoku dakishimerya yokatta
wakatteru no ni nani mo dekizu
shiroi tsuki wa katana no yō ni tongari
boku no yuku michi bon’yari terasu
ima fumidasō gutto mae ni fumidasō
yasashisa ga ZUBURI mune ni tsukisasaru
now it's time to go, now it's time to glow
itakute mo setsunakute mo kono mama ikō
arukitsuzuketa saki ni mitai no wa
sōzō wo koeru kaze to hikari
soko ni dare mo inakute mo
amatsubu ga hitotsu futatsu warete
sora wo miage kuchi ni fukumu
kimi ga naiteta koto shitteru kedo
sore wo kimi datte shitteta n darō
ima fumidasō gutto mae ni fumidasō
itoshisa ga chiisana mune ni afuredasu
now it's time to go, now it's time to glow
nigakute mo shoppakute mo nomikonde shimaō
omou no wa kimi no koto de sore dake de ii
tobira wo akete miyō
soko ni dare mo inakute mo
itsuka miteta sora tabun kore wa
itsuka kiiteta story
arigatō arigatō
arigatō arigatō
arukitsuzuketa saki ni mitai no wa
sōzō wo koeru kaze to hikari
soko ni dare mo inakute mo
hoshi wa kie kage mo kieru
sore de mo ii
--- testo in italiano ---
E’ così bello stringerti forte tra le braccia.
Lo so, ma senza che io possa fare niente
la Luna bianca si affila come una spada
e la strada su cui cammino la riflette in modo indistinto.
Ora, andiamo avanti! Andiamo avanti senza fermarci!
La gentilezza mi conficca un pugnale nel cuore.
E’ ora di andare, è ora di prendere fuoco.
Anche se fa male, anche se è doloroso, continuiamo a camminare!
Voglio vedere il punto verso cui ho continuato a camminare,
anche se lì, dove il vento e la luce superano l’immaginazione,
non c’è nessuno.
I goccioloni di pioggia si dividono ognuno in due parti.
Alzo lo sguardo verso il cielo e ne prendo in bocca uno.
So che hai pianto,
ma forse tu questo lo sai.
Ora, andiamo avanti! Andiamo avanti senza fermarci!
L’amore trabocca dal mio piccolo cuore.
E’ ora di andare, è ora di prendere fuoco.
Anche se è amaro, anche se è salato, beviamolo tutto!
E’ a te che penso, solo questo mi va bene.
Apriamo la porta, anche se lì non c’è nessuno.
Il cielo che un giorno vedrai...
forse sarà questa la storia che un giorno ascolterai.
Grazie, grazie.
Grazie, grazie.
Voglio vedere il punto verso cui ho continuato a camminare,
anche se lì, dove il vento e la luce superano l’immaginazione,
non c’è nessuno.
Le stelle svaniscono e svaniscono anche le ombre.
Ma va bene anche così.
Questa canzone mi piace tantissimo, anche se purtroppo è l'unica canzone che ho dei B'z. Se qualcuno volesse consigliarmi qualche altra canzone o qualche singolo di questo gruppo, gliene sarei grata. Tanto più che credo di essermi presa una cotta per la voce del cantante.
E via allo scambio della sirenetta... XD
posted by Zannina alle 18:50 in traduzioni, bz
commenti (1) :: permalink
Disclaimer
Disclaimer
Layout © Sar@
Questo sito non rappresenta una testata giornalistica in
quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto
considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62 del 7.03.2001.
Credits
Credits
All content used on this site is © to it's proper owner. Using any content without the permission of it's artist or author is not allowed.
Layout is © of sar@ for ~ emu ~ graphics &
graficamente
|
|
Me
Me
 Nome: Zan Pseudo-intellettuale laconica. Ha fatto del rock la sua passione e la sua filosofia di vita e del Giappone la sua agognata seconda patria. Attualmente è iscritta ad un corso di laurea specialistica che non specializza e studia cinese e giapponese con risultati che secondo lei sono così così.
Sogna spesso ad occhi aperti e il suo esaurimento la porta di consueto a farsi dei film mentali in giapponese con tanto di sottotitoli in inglese. E' l'influenza dei dorama, ma pensa che concilino il sonno e la aiutano a combattere contro lo stress. Pigra, lunatica, abbastanza socievole e a volte imbarazzante, tiene forse più di ogni altra cosa alla sua libertà di espressione. Aggressiva, polemizzatrice e perfezionista quando serve, si finge cattiva anche se non riesce ad esserlo pienamente.
Ce l'ha con il mondo perché il mondo sembra in parte avercela con lei, ma riesce comunque a vedere del positivo in molte cose con cui si ritrova ad avere a che fare, perché è fatta così: è piena di contraddizioni. Ed è decisamente testarda. Orgogliosa, individualista e testarda. E pure un po' egoista. Un umanoide decisamente difficile da trattare...
Diary
Diary
Una traduzione al giorno toglie la fangirl di torno! XD
Dedicato ai miei cantanti preferiti e a tutti coloro che ascoltano musica giapponese e cinese senza capire un'acca di quello che viene cantato.

Blah blah
Blah blah
Zannina in LOVE ADDICT utente anonimo in LOVE ADDICT HanaToYuki in LOVE ADDICT HanaToYuki in LOVE ADDICT utente anonimo in LOVEJUICE Doiha in VAMPS utente anonimo in RAIN lirin85 in VAMPS
Archive
Archive
oggi
giugno 2008
maggio 2008
aprile 2008
marzo 2008
febbraio 2008
gennaio 2008
Bubbles
Bubbles
akanishi jin arashi biografie blog bz c-999 d fahrenheit glay grapevine himuro kyosuke hyde immagini iniziative inoran kat-tun ken zhu kobukuro larc~en~ciel musica nakashima mika news oblivion dust ohno satoshi parole quruli recensioni she straightener termini duso the rockers traduzioni vamps video web wyse
Feeds
Feeds
Click
Click
Link out
Link out
Amniotic Dream
99 Luftballons
Credits
Credits
All content used on this site is © to it's proper owner. Using any content without the permission of it's artist or author is not allowed.
Layout is © of sar@ for ~ emu ~ graphics &
graficamente
Guests
Guests
*loading*
|
|